They’d heard of Christmas, but not Thanksgiving, Easter, Halloween. Since understanding a language requires knowledge of its culture, a bit of holiday fun was due.
During the week I designated Christmas we made cards and sang carols (their favorites were Rudolph and the Glo-o-o-o-o-o-oria refrain). Another week we mimicked Easter with dyed eggs, egg hunts, an egg toss. I wasn’t permitted to say much about the origins of these holidays (thank the Communist Party for that), but I did give an overview.
At Wo Dao Kou marketplace I found pumpkins, so our Halloween week became a gloppy mess of orange pulp as we carved jack-o-lanterns. We whipped up crude masks with 8.5 x 14 paper and crayons, and told ghost stories. The one Chinese story I remember was of a floating disembodied head with paste-white flesh and floor-dangling red hair that haunted a hotel in Jiayuguan, tail of the Great Wall.
How to distinguish Thanksgiving from the many Chinese family- and food-oriented holidays? Without turkey or stuffing or cranberry sauce or mashed potatoes, I didn’t feel I could provide an adequate experience. And while I told them Thanksgiving was a time to thank God for our blessings, it wasn’t as if they were permitted to do so.
So it was that my favorite holiday received just a mention: pilgrims, ships, and a quest for religious freedom — a quest that I hoped would resonate.



















March 29, 2008 at 3:05 am
I have never been to America. But I am very interested American Halloween. Tons of interested films about it.
March 30, 2008 at 5:48 am
Something I love about this book is how even though you’re a teacher, there’s so much that you teach them outside of the classroom - and so much that they teach you.
April 2, 2008 at 7:21 am
Hence the dedication: “For my students in China, who were the real teachers.” Looking back, I was a lost and very clueless kid, 22-23 years old and utterly college-naive. My students were far more patient and gracious than I deserved. I think they adopted me as their pet project.